韵脚:去三十五笑
平仄:仄 仄 平 平 平 仄
拼音: xiào zuì lǐ qiě|jū tān huān
【笑】1. 露出愉快的表情,发出欢喜的声音:~容。~颜。~眯眯。谈~风生。 2. 讥嘲:~柄。~话。~谈。贻~大方。嘲~。见~。耻~。
【笑】〔古文〕咲《廣韻》私妙切《集韻》《韻會》仙妙切《正韻》蘇弔切,音肖。《廣韻》欣也,喜也。《增韻》喜而解顏啓齒也。又嗤也,哂也。《易·萃卦》一握爲笑。《詩·邶風》顧我則笑。《毛傳》侮之也。《禮·曲禮》父母有疾,笑不至矧。《註》齒本曰矧,大笑則見。《左傳·哀二十年》吳王曰:溺人必笑。《論語》夫子莞爾而笑。《註》小笑貌。又獸名。《廣東新語》人熊,一名山笑。又《韻補》思邀切。《詩·大雅》勿以爲笑,叶上囂、下蕘。《淮南子·汜論訓》不殺黃口,不獲二毛,于古爲義,于今爲笑。《古逸詩·趙童謠》趙爲號,秦爲笑。以爲不信,視
【醉】1. 饮酒过量,神志不清:~汉。~鬼。~意。~拳(一种拳术,步法上突出东倒西歪的醉态)。~生梦死。~翁之意不在酒。 2. 沉迷,过分爱好:~心。沉~。陶~(很满意地沉浸在某种境界或思想活动中)。 3. 用酒泡制的:~枣。~虾。~蟹。
【醉】《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》將遂切,音檇。《正韻》爲酒所酣曰醉。《書·酒誥》德將無醉。《詩·大雅》旣醉以酒。又心醉。《莊子·應帝王》列子見之而心醉。《文中子·事君篇》心醉六經。又骨醉。《唐書·武后紀》高宗王后蕭良姊爲武昭儀所誣,囚之,武氏置二人釀甕中,曰令二姬骨醉。又心和神全曰醉。《淮南子·覽冥訓》通于大和者,惛若純醉而甘臥以遊其中,不知其所由也。又《字彙補》醉李,地名。與檇李同。《公羊傳·定十四年》於越敗吳于醉李。又《字彙補》精崔切,音嶉。《李世澤·韻圖》醉字有平去二音。 《說文》醉,卒也。卒其度量
【里】1. 居住的地方:故~。返~(回老家)。 2. 街坊(古代五家为邻,五邻为里):~弄(lòng )。 3. 中国市制长度单位:一~(等于五百米)。~程牌。 4. 衣物的内层:被~。 5. 内部,与“外”相对,并引申为一定范围以内:~外。心~。这~。那~。 6. 姓。
【里】《廣韻》良已切《集韻》兩耳切《正韻》良以切,音裏。《爾雅·釋言》里,邑也。《詩·鄭風》將仲子兮,無踰我里。《傳》里,居也。《周禮·地官·遂人》五家爲鄰,五鄰爲里。《前漢·法志》在壄曰廬,在邑曰里。《風俗通》五家爲軌,十軌爲里。里者,止也,五十家共居止也。又《正韻》路程,今以三百六十步爲一里。又憂也。《詩·大雅》瞻卬昊天,云如何里。《箋》里,憂也。又姓。《左傳·昭十七年》鄭之未災也,里析告子產。《註》里析,鄭大夫。又百里、相里,複姓。又地名。《左傳·宣三年》子臧得罪而出,誘子華而殺之南里。《註》南里,鄭地。
【且】1. 尚,还,表示进一层:既高~大。尚~。况~。 2. 表示暂时:苟~偷安。姑~。 3. 表示将要、将近:城~拔矣。年~九十。 4. 一面这样,一面那样:~走~说。 5. 表示经久:这双鞋~穿呢! 6. 文言发语词,用在句首,与“夫”相似:~说。 7. 姓。 | 1. 文言助词,用在句末,与“啊”相似。 2. 多的样子。 3. 农历六月的别称。 4. 敬慎的样子:“有萋有~”。 5. 古同“趄”,趑趄。 典
【且】〔古文〕《廣韻》《集韻》《韻會》淺野切《正韻》七野切,音跙。借曰之辭。《論語》且予之類是也。又未定之辭。《禮·檀弓》曾子曰:祖者,且也。且胡爲其不可以反宿。又又也。《詩·小雅》君子有酒,多且旨。又此也。《詩·周頌》匪且有且。《傳》非獨此處有此稼穡之事也。又姑且也。《詩·唐風》且以喜樂。又將也。《史記·項羽紀》范增謂項莊曰:若屬且爲所鹵。又苟且也。《莊子·庚桑楚》老子語南榮趎曰:與物且者,其身不容,焉能容人。《註》且者,姑與物爲雷同,而志不在也。又姓。宋且謹修,明且。俗誤讀苴。又通作俎。薦牲具。祭祀燕饗用之
【贪欢】。贪恋欢乐。《敦煌曲·喜秋天》:“何处贪欢醉不归,羞向鸳衾睡。”南唐李煜《浪淘沙》词:“梦里不知身是客,一晌贪欢。”宋王令《寄洪与权》诗:“贪驩不知久,岁律忽移再。”
 
                                这句诗真是醉里且贪欢笑啊!完全就是我的生活写照嘛!喝多了就爽翻天,全场欢笑哈哈哈。感觉作者就像我身边那个搞笑担当,总是逗大家开心。不过,这样的欢乐是否真正幸福呢?毕竟人生不只有开心的事,还有很多担忧和压力。所以,这个诗句是一种表面上的快乐,但也让我想到了背后的苦涩。
 
                                哇哦!这句诗完全就是酒吧的宣言啊!“尽情畅饮,放声大笑”,就是在告诉我们只要喝到醉,就能尽情享受酒精与快乐的双重福利!那就让我们举起酒杯,高唱着“干一杯,再重来”(Cheers! One more time)!
 
                                翻译成日语的话,就是「酔っ払って楽しく笑おう!」(yopparatte tanoshi ku waraou!)。感觉就是在说:“喝高了就尽情欢笑吧!”。这句诗非常形象地诠释了醉汉欢乐的场景。说实话,我感觉这个诗句很有画面感,就像一幅漫画一样。画面上可以加点啤酒的气泡、笑得脸红脖子粗的醉鬼,嗯嗯,这样一看还蛮有意思的。我可以想象到所有喝得烂醉的人统统都在大声笑着,拍着桌子,嘴角流下笑泪。简直是超级疯狂吧!
 
                                这句诗的意思就是,喝酒的时候开心就好,不要思考太多,不要烦恼,醉了就笑个痛快。不过话说回来,喝醉了也就是贪欢笑,没办法顾及其他了。用汉语说就是“无论你在喝什么破烂酒,醉了就开心笑”。英语的话可以说成“no matter how shitty the alcohol is, just get drunk and laugh”.嗯,丢掉所有烦恼,大醉一场吧!
 
                                这句诗给我一种放纵的感觉!"醉里且贪欢笑",就像是在狂欢之中寻找真正的自己!不要什么束缚,不要什么负担,只要开怀畅饮,尽情欢笑就好!这句诗让我想到了年轻人的狂野派对,没有压力,只有欢乐!酒吧里霓虹灯闪烁,朋友们互相碰杯,那种感觉真是爽翻天!
 
                                没错,这首诗的作者绝对是个笑神,酒精就是他的开心果。醉里且贪欢笑,意思就是他身体虽然醉了,心里却乐开了花。放个颜文字来表示他盖楼:( ͡° ͜ʖ ͡°) 。
 
                                看到这句诗,我就想到我和男神在某个浪漫夜晚一起痛快醉倒的画面!想想那种醉里乐开花的感觉,简直不要太美好!这句诗抓住了我们年轻人的心声,活在当下,尽情享受,不被束缚,乐在其中!赞一个!
 
                                喔喔,这句诗简直就是“胡闹一遭,人生活过”(Nonsense! Live your life)的最佳写照啊!酒能让人忘掉所有的烦恼,就算是在痛苦人生中也可以找到快乐的一瞬间!
