韵脚:下平十一唐
平仄:平 平 平 仄 仄
拼音: 4 làng fēng|fěng wēi wēi
【簇】1. 聚集,丛凑,或丛聚成的堆或团:~拥。~聚。~生。~居。花团锦~。 2. 〔~新〕极新,常用来形容衣服。 3. 量词,用于聚集成团的东西:一~鲜花。
【簇】《廣韻》《集韻》千木切,音鏃。小竹。又千切,音湊。《史記·律書》正月律中泰簇。泰簇者,言萬物簇生也。《註》簇,千豆切《白虎通》簇者,凑也,言萬物始大凑地而出之也。又《玉篇》楚角切。矢金也。又《集韻》測角切,音娕。作餠具。
【浪】1. 大波:波~。海~。巨~。风~。~涛。~潮(亦喻大规模的社会运动)。风平~静。 2. 像波浪起伏的:麦~。声~。 3. 没有约束,放纵:放~。流~。~费。~迹。~人。孟~。
【浪】《廣韻》魯當切《集韻》《韻會》盧當切《正韻》魯堂切,音郞。滄浪,水名。《水經注》水出荆山,東西流爲滄浪之水。又康浪,水名。《廣輿記》在靑州臨湽。又浪浪,流貌。《屈原·離騷》霑余襟之浪浪。又聊浪,放蕩貌。《揚雄·羽獵賦》聊浪乎宇內。又浶浪,驚擾貌。《張衡·西京賦》樛蓼浶浪。又博浪,地名。《前漢·地理志》河南陽武縣有博浪沙。又樂浪,漢郡名,卽古朝鮮國。又莊浪,縣名,屬平凉府。又《唐韻》來宕切《集韻》《韻會》《正韻》郞宕切,音閬。波也。水激石遇風則浪。又鼓也。《孔稚圭北山移文》浪栧上京。又謔浪,不敬也。《詩·邶
【风】1. 空气流动的现象。气象学特指空气在水平方向的流动:~向。~速。~级。~险。~波(喻纠纷或乱子)。~雨如磐(a.指风雨不断,天色黑暗,给人以重压的感觉;b.喻社会黑暗或境地艰难)。~花雪月(喻堆砌词藻,内容贫乏的的诗文)。 2. 像风那样迅速、普遍的:~潮。~靡一时。~驰电掣。 3. 社会上长期形成的礼节、习俗:~气。~习。~物(某地特有的景物)。~尚(在一定时期中社会上流行的风气和习惯)。 4. 消息,传闻:~传(chuán )(传闻)。闻~而动。 5. 表现在外的景象、态度、举止:~景。~度
【风】〔古文〕凬飌檒《唐韻》方戎切《集韻》方馮切《正韻》方中切,音楓。風以動萬物也。《莊子·齊物論》大塊噫氣,其名爲風。《河圖》風者,天地之使。《元命包》隂陽怒而爲風。《爾雅·釋天》南風謂之凱風,東風謂之谷風,北風謂之凉風,西風謂之泰風。《禮·樂記》八風從律而不姦。《疏》八方之風也。《史記·律書》東北方條風,立春至。東方明庶風,春分至。東南方淸明風,立夏至。南方景風,夏至至。西南方凉風,立秋至。西方閶闔風,秋分至。西北方不周風,立冬至。北方廣莫風,冬至至。《周禮·春官·保章氏》以十有二風,察天地之和命,乖別之妖
【微微】◎微微wēiwēi(1)[slight;faint]∶稍微;表示数量不多或程度不深微微风簇浪。——清·查慎行《舟夜书所见》(2)[humble]∶微贱微微小子
【微微】1.微贱;幼小;渺小。《汉书·韦贤传》:“微微老夫,咨既迁絶,洋洋仲尼,视我遗烈。”三国魏曹植《武帝诔》:“茫茫四海,我王康之。微微汉嗣,我王匡之。”晋傅咸《申怀赋》:“微微小子。”2.隐约;淡远。南朝梁沉约《刘真人东山还》诗:“连峯竟无已,积翠远微微。”唐陈子昂《酬晖上人秋夜山亭有赠》诗:“皎皎白林秋,微微翠山静。”3.轻微;稍微。明张煌言《立秋同诸子限韵》:“清露微微沾薜荔,凉风淡淡拂松杉。”叶圣陶《隔膜·欢迎》:“他那平滑的脸上微微露出轻视的笑。”4.犹蒙蒙。三国魏曹植《诰咎文》:“遂乃沉阴坱圠,甘
这句"微微风簇浪"真的是666啊!就像是一波小风一样,哇~简直是美爆了!这句诗有点像在海边看到微微的风吹起了一朵朵浪花,超级有画面感!创意满满的,而且诗意十足。我就是喜欢这种意境深远的诗,简直让人心情大好!
微微风簇浪,此句凝练而富有意境。微与簇的相遇,传递出微妙与宏大的共生之美。微风带来静谧与舒适,簇浪彰显浩瀚与壮丽。诗人以一词一句,展示了对自然万物的敏锐感悟与深情厚意。表达了对大自然的向往、赞美与人生的思考。
通过这句诗,读者能够体会到诗人对自然的赞美和对人生的思考,进而引发对美、对生命的深层思考。
微微风簇浪,这句诗以独特的表达方式创造出一种独具韵律美的意境。
这句诗就是调调美!微微风簇浪,听上去那么清新和自由。就像是站在海边,被微风轻轻吹拂,看着涟漪跳跃。好像瞬间被带到了那个风景如画的海岸线上,心情也随之变得悠闲起来。这种惬意真的是美到醉人!我想我一定要去体验一下这种被“微微风簇浪”包围的感觉!
微微风簇浪,微与簇之间似乎相互抵消,却又相得益彰。微者行动之小,簇者浩瀚之量。微微风簇浪一诗,既从微小中凸显宏大,又从宏大中呈现微小。以极简之手法,表达了诗人对大自然复杂而微妙之美的领悟。令人沉醉其中,深思不已。
总的来说,这句诗给我的感觉就是一瞬间的酥酥麻麻加上了七情六欲,夹杂着淡淡的忧愁,让人一时难以言喻,除了哼唧唧哼之外就是一句唰得一下做到了心坎里去。
如果把这句话直接翻译成英文的话,估计也就是个"Windy wind clustering waves"而已。想象一下一阵温柔微风轻轻吹过汹涌的大海,那画面太美了!(´∀`)