平仄:仄 仄 平 平 仄 仄 平
拼音: xiāng shì gù bīng zhōu què wàng
【乡】1. 泛指小市镇:~村。穷~僻壤。 2. 自己生长的地方或祖籍:家~。故~。~井。~里(a.家庭久居的地方;b.同乡的人)。~党(乡里)。~试。 3. 中国行政区划基层单位,属县或县以下的行政区领导。
【是故】故shìgù[consequently;therefore]因此;所以是故燕虽小国而后忙,斯用兵之效也。——宋·苏洵《六国论》典
【是故】。因此;所以。《论语·先进》:“其言不让,是故哂之。”唐柳宗元《刘叟传》:“是故事至而后求,曷若未至而先备。”梁启超《论请愿国会当与请愿政府并行》:“是故指会议政务处或宪政编查馆为政府,更无有是处。”典
【并州】禹治洪水,划分域内为九州。据《周礼》、《汉书·地理志上》记载,并州为九州之一。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。《周礼·夏官·职方氏》:“乃辨九州之国……正北曰并州,其山镇曰恒山。”
【却望】亦作“却望”。回头远看。唐杜甫《暂如临邑率尔成兴》诗:“暂游阻词伯,却望怀青关。”唐卢纶《长安春望》诗:“东风吹雨过青山,却望千门草色閒。”宋苏轼《兴龙节集英殿宴教坊词·放女童队》:“龙楼却望,鼉鼓屡催,再拜天阶,相将好去。”
实话实说,我觉得“却望并州是故乡”这句诗有点唯美到极致了。我每次读到这句都感觉自己是在文艺范儿的世界里徜徉,有一种超现实的感觉。这种浪漫情怀真的是不是太撩了?
看着那几个字,我有点蠢蠢欲动的感觉。感觉这句话就是要诉说作者对故乡的思念。就像结伴吃鸡,三五好友的小行动一样,欢乐又让人留恋。
却望并州是故乡?就像我期待一周结束可以返乡的心情一样,但是却望不一定如愿。就好比我高中时期迷恋的校草,每天都期待能够在学校见到他,但是却望并不代表能够如愿。在并州这个地方,我只能寄托一份思念和向往了。
诗中的却望,并非实际回到故乡的期盼,而是心灵对故乡的无尽思念和眷恋,给人一种凄艳的美感。
难得一见的文艺范儿,这句诗真的会点滴让人有些小感伤。就像在游戏里和好基友们一起玩,忽然间回头看见你曾经的家乡,那是一片多么美好的风景啊!
唉,这句诗反正离我的日常生活超远的,什么并州故乡的,听着就好深奥啊。我身边的人根本就不懂这些,根本没法共鸣。感觉这种高级的情感表达是为了装逼而生的,太不接地气了!
(。ŏ_ŏ)凸,这句诗像是一个狗粮广告,一方面赞美了故乡的美好,一方面映照出现实的悲惨。作者太狠了,让人一边呵呵傻笑,一边感叹人生的无奈。
( > _ < )此诗又一次证明了翻译的重要性。诗人可能只是想表达自己思乡的情感,但是却望并州这个翻译实在是太秀了。简直就是嘲讽,看似美好却实则遥不可及。所以,千万不要用翻译软件啊,如此美丽的感悟都能被毁了。