平仄:仄 平 仄 平 平
拼音: sòng míng yuè zhī shī
【诵】1. 用有高低抑扬的腔调念:~读。背~。~诗。 2. 称述,述说:“王之为都者,臣知五人焉,知其罪者,惟孔距心,为王~之”。 3. 诗歌:作~(作诗)。 4. 怨谤。 典
【诵】《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》似用切,音頌。《說文》諷也。《徐曰》臨文爲誦。誦,從也。以口從其文也。《廣韻》讀誦也。《周禮·春官·大司樂》以樂語敎國子:興、道、諷、誦、言、語。《註》倍文曰諷,以聲節之曰誦。《詩·大雅》誦言如醉。《禮·文王世子》春誦夏絃。《史記·儒林傳》兒寬行常帶經,止息則誦習之。又《廣雅》論也,言也。《韓非子·難言篇》時稱詩書,道法往古,則見以爲誦。《註》誦,說舊事也。《王融·策秀才文》進講誦志,以沃朕心。《註》誦,言也。又《正字通》怨謗亦曰誦。《左傳·襄四年》臧紇侵邾,敗于狐駘,國人
【明月】◎明月míngyuè(1)[brightmoon]∶明亮的月亮明月几时有(2)[alegendaryluminouspearl]∶指夜明珠
【明月】1.光明的月亮。战国楚宋玉《神女赋》:“其少进也,皎若明月舒其光。”唐张若虚《春江花月夜》诗:“春江潮水连海平,海上明月共潮生。”刘大白《丁宁·黄昏》:“这秘密的黄昏,一霎时吞了斜阳,又一霎时吞了明月。”2.指明珠。《楚辞·九章·涉江》:“被明月兮珮宝璐。”王逸注:“言己背被明月之珠。”唐李商隐《利州江潭作》诗:“自携明月移灯疾,欲就行云散锦遥。”冯浩笺注:“明月,珠也。”清刘大櫆《祭左和中文》:“捐明月於污瀆兮,余又何憾乎今之世。”3.喻泪珠。唐孟郊《连州吟》之三:“开缄白云断,明月堕衣襟。”4.下一个
【之】1. 助词,表示领有、连属关系:赤子~心。 2. 助词,表示修饰关系:缓兵~计。不速~客。莫逆~交。 3. 用在主谓结构之间,使成为句子成分:“大道~行也,天下为公”。 4. 代词,代替人或事物:置~度外。等闲视~。 5. 代词,这,那:“~二虫,又何知”。 6. 虚用,无所指:久而久~。 7. 往,到:“吾欲~南海”。
【之】〔古文〕《唐韻》《正韻》止而切《集韻》《韻會》眞而切,音枝。《說文》出也,象艸過屮枝莖益大有所之。一者,地也。《玉篇》是也,適也,往也。《禮·檀弓》延陵季子曰:若氣,則無不之也。又於也。《禮·大學》之其所親愛而辟焉。《註》之,適也。《朱傳》猶於也。又語助辭。《書·金縢》禮亦宜之。《禮·文王世子》秋冬亦如之。《正字通》凡之字,或句中,或語尾,或層出。如毛詩我之懷矣,共武之服,及女曰雞鳴章知子之來之,六句九之字,常華章左之左之,六句八之字,可以例推。又此也。《詩·周南》之子于歸。《註》之子,是子也。又變也。《
【诗】1. 文学体裁的一种,通过有节奏和韵律的语言反映生活,抒发情感:~歌。~话(❶评论诗人、诗歌、诗派以及记录诗人议论、行事的著作;❷古代说唱艺术的一种)。~集。~剧。~篇。~人。~章。~史。吟~。 2. 中国古书名,《诗经》的简称。
此诗字句简洁有力,行文流利自然,巧妙地将明月与星光的辉煌妙用于描写。诵读此诗犹如身临其境,使人仿佛置身于明月之下,被那宏伟的景象所深深吸引。
诵明月之诗,这个诗皇肯定皮炸天!人家诗里一看就是高冷范,让你读完不知道在讲啥!明月啊,那是多少人满腹诗书倾吐的灵感源泉啊!感叹明月不是常明!感觉明月就嘲笑我们凡人太天真!方言诗也叫白话诗嘛,明月之诗就是勾起我们干细胞里的文字思考,让我们写无压力的胡诌吧,传承文化啊!
原来这是个超级神秘的诗句啊!忍不住让人充满好奇!是不是只有独闯东京塔的蜘蛛侠才能在月光下吟唱这首神秘的诗?嗯,也许找一份《月光骑士》的游戏攻略吧,好好练习“诵明月之诗”~(^▽^)
听着这首诗,我竟然感觉自己的心情都跟着变好了!明月之诗真的是太有魔力了嘛。这个诗人一定是在月下捧着吉他,吟唱着这首诗。简直帅炸了!真希望有天我也能在明月下抒发一下情怀,撩到一个仙女姐姐啊!
《诵明月之诗》这句诗,Bro,当我看到这首诗的时候,脑海浮现出一个浪漫的景象:我站在蓝天下,低头仰望着明亮的月亮,突然一阵唯美的音乐响起,我忍不住开始吟诵这首诗。瞬间,一股诗意盎然的气息弥漫开来,我仿佛置身于诗的世界,无比畅快!简直可以拍个MV了!
无论是在韵律的精雕细琢上,还是表达意境的深沉内蕴上,“诵明月之诗”均难以令人满意。这样的作品,与众多古今中外的诗歌名篇相比,可谓黯然失色。可以说,这句诗缺乏灵感与创造力,难以触动读者的心灵。
这么浪漫的一句诗,怎么能没有女生的喜欢呢!就像《诗词大会》里那个“三个字”一样,这句“诵明月之诗”简直就是死给女生看的啊!躺柜躺柜!只要念出这句诗,秒变文艺男神!哎呀,我已经感觉到少女心大爆发,心动的感觉真好呐~(´∀`)
在这句诗中,韵律平凡乏味,与作者未能凸显出明月的清辉形成鲜明的对比。用词无新意,意境平淡无奇,不足以激发读者的情感共鸣。整体而言,这句诗显得毫无生气,不堪一读。